MARIANNE PLETSCHER

Biography

Marianne Pletscher has studied languages in Zurich, political sciences at Harvard University in Cambridge USA and film at the American Film Institute in Los Angeles.

She has worked as a reporter and documentary filmmaker for Swiss Television in all parts of the world for many years and has won so far 10 national and international prices. She was always very interested in intercultural collaboration and produced several films directly or indirectly with SDC (Swiss Development cooperation). She also took NADEL advanced training courses in development cooperation at the Swiss Federal Institute of Technology, section social sciences in Zurich. She has also worked as a documentary teacher at Swiss Television and at various film- and media-schools in Switzerland. She is continuously teaching workshops at the International Film- and Television  school in Cuba ECTV) and recently also taught in Nepal.

Her work includes about 50 one-hour long documentaries, many shorter ones and docu-series as director and producer. Since July 2011 she works as an independent film maker and journalist. She has recently published various photo/text-books together with photographer Marc Bachmann, augmenting the list of her books to 7.

Topics: refugees, old age, dementia, housing, violence against women (see list of books)




The films of Marianne Pletscher (selection)

YearTitle
Loving someone with dementia
   [SINN UND HOFFNUNG FINDEN im Umgang mit Demenzkranken
– Ein Video mit Prof. Pauline Boss und pflegenden Angehörigen]
Der globale Zoo 3   
Sister Liliane Full of Care – A life for human dignity
   [Leiden schafft Pflege
]
from Afrika to Altdorf, Switzerland – (documentary, project)
   [Von Afrika nach Altdorf (Arbeitstitel)
]
Different Hats, same boat – Drama workhop for dementia patients and their partners
   [Behütet ins gemeinsame Boot
]
Your Pain Is Also My Pain – When loved ones commit suicide
   [Dein Schmerz ist auch mein Schmerz
]
Living happily with Dementia? – a film on dementia-patients and those who take care of them
   [Glück im Vergessen? + Kurzfilm Glück hat viele Gesichter
]
In a Foreign Land – a center for asylum seekers and the village where it stands
   [Schi Lunsch Naven
]
Jesus I am yours forever – My God, your God, no God (serial)
   [Jesus i ha di megagärn
]
The global zoo – Wedding agencies for wild animals
   [Der globale Zoo
]
Tell by Volker Hesse – a film essay
   [Volker Hesse inszeniert Tell – ein Essai
]
The Tschanun massacre in Zürich – Why the head of the architecture department shot four of his employees
   [Die Bluttat im Zürcher Bauamt
]
End of the World in the World Theatre – Einsiedeln plays the fool
   [Weltuntergang im Welttheater
]
The Power That Comes From Pain – Portrait for the 60th birthday of Gypsi-writer Mariella Mehr
   [Die Kraft aus Wut und Schmerz
]
Animals as Therapeuts – a rest home fort he elderly tries out new ways
   [Tiere als Therapeuten
]
Lars Müller- Portrait of the designer – serial DesignSuisse
   [Lars Müller Portrait
]
The Health Crisis – Does more medical care lead to more health?
   [Die Gesundheitskrise
]
Sri Lanka one year after the Tsunami
   [Sri Lanka ein Jahr nach dem Tsunami
]
Antonia – dying with dignity – the last year in the life of a corageous woman
   [Antonia lässt los
]
A better way of dying – what is still posible when nothing is posible anymore
   [Besser Sterben
]
Escape from Sri Lanka – 20 years later – Two brothers, two worlds
   [Flucht aus Sri Lanka – 20 Jahre später
]
A hard living – farming in the Alps and the Andes
   [Scarnuz Peruan – Das harte Brot der Berge
]
Children of the future – how to learn languages in Switzerland
   [Zukunftskinder
]
Animal Hospital (serial)
   [Tierspital (Serie)
]
Dragica Rajcic – Portrait of the writer
   [Dragica Rajcic - Schriftstellerinnenportrait
]
Switzerland-Kosov@ Round Trip – of soldiers, returning refugees and Swiss cows
   [Schweiz-Kosov@ retour
]
World Theatre-Crazy scenes in the Cloister village
   [Welttheater - Wahnwitzige Szenen im Klosterdorf
]
Mariella Mehr, portrait of the writer
   [Schriftstellerinnenportrait Mariella Mehr
]
Children's Hospital (serial,producer and co-author)
   [Kinderspital Serie ( Produzentin und Ko-Autorin)
]
Portrait of the writer Thomas Hürlimann – (Serial LiteraTourdeSuisse)
   [Thomas Hürlimann Schriftstellerportrait
]
The Long Way to the Light - die Bräute Jesu – behind the walls of the Müstair monastery
   [Die Bräute Jesu (deutsch) / Seguir la glüm (romanisch)
]
Our Most Hated Citizens or Undesired and Unpolular – Kosovo-Albanians in Switzerland
   [Unerwünscht und Unbeliebt
]
Voices from Inside the Labyrinth – Prison encounters of another kind
   [Aus dem Innern des Labyrinths
]
Travelling With Fox And Cat – A Portrait of Paul Parin and Goldy Parin Matthey
   [Mit Fuchs und Katz auf Reisen
]
Home to a Land Divided by Itself
   [Heimkehr ins zerrissene Land
– Bosnienrückkehrer]
One Hears Well Only with the Heart – Portrait of Pater Silvio
   [Man hört nur mit dem Herzen gut - Tedlar cul cor
]
Paradise Found – The second Life of Heidi K.
   [Geteiltes Glück
]
three weeks in the can – Daily life in a high security prison
   [Drei Wochen im Knast
]
Home or Hell
   [Heimat oder Hölle
– Chronik eines Quartiers im Umbruch]
A Womans Place – A swiss farmer visits a Bhutan valley where women are said to have more power than men
   [Das Tal der Frauen
]
Seniors in Love
   [Lust auf Liebe im Alter
]
Der Wundercomputer   
Cuba Quasi Libre – Swiss women between dream and trauma
   [Kuba quasi libre
]
Confronting Fear – A videoessay
   [Der Angst begegnen
]
The Crazy Telephone – loving, living and loosing on the line
   [Telefon 156
]
Black Dream of Paradise – Waiting for the new South Africa
   [Schwarzer Traum vom Paradies
]
Homeless – a „patriotic“ film for Switzerlands anniversary
   [Obdachlos
]
God has 25 Names – Swiss missionaries in Zimbabwe
   [Gott hat 25 Namen
]
Namibia – Two Women, One Land, One History
   [Namibia: zwei Frauen, ein Land, eine Geschichte
]
Leap Day – the terrible blood deed of Gunther Tschanun...
   [Schalttag
]
Beyond the Open Road – Mariella Mehr - her life, her files and a theatre play
   [Jenseits der Landstrasse
]
Escape from Paradise – tamils in Switzerland and in Sri Lanka
   [Flucht aus dem Paradies
]
Supermarket of Sex
   [Supermarkt der Sexualität
]
Once Raped, Twice Humiliated
   [Einmal vergewaltigt, mehrfach gedemütigt
]
Here I have learnt that women can be humans too – a week in the house for battered women
   [Hier habe ich gelernt, dass eine Frau auch ein Mensch sein kann
]
Returning Home to Southern Italy
   [Heimkehr nach Süditalien
]